ffs nasce all’interno di un vecchio complesso industriale dove nei primi decenni del ‘900 si producevano macchine per la trebbiatura del grano. In un contesto dal fascino incredibile, tra falegnami, rigattieri e depositi di tè pregiati, in un cortile inaspettato che confina con le rotaie della ferrovia, lo studio – spazio di pensiero, lavoro e creatività – si apre a chi desidera dialogare attraverso i linguaggi dell’arte.
ffs was born inside an old industrial complex where were produced – in the first decades of the 1900s – machines for threshing wheat . In a context of incredible charm, among carpenters, junk dealers and warehouses of fine teas, in an unexpected courtyard bordering the railroad tracks, the studio – a space for thought, work and creativity – is open to those who want to dialogue through the languages of art.